以-ling結尾的德語名詞

日期:2020-06-15 09:24:33 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
德語翻譯 德語名詞

[en]Es gibt im Deutschen eine ganze Reihe von Substantiven mit dem Suffix -ling, wie eben den Frhling, den Neuling, den Findling oder den Jhrling. Allen gemeinsam ist, dass es sich grundstzlich um Maskulina handelt. Wird diese Endung mit Adjektiven verknpft, werden damit oft Personen bezeichnet, die durch eine bestimmte Eigenschaft charakterisiert sind. Er ist eben noch ein Neuling in diesem Ressort. [/en] 德語中有許多名詞以后綴-ling結尾,如之前提到的Frhling、Neuling、Findl

  [en]Es gibt im Deutschen eine ganze Reihe von Substantiven mit dem Suffix -ling, wie eben den Frühling, den Neuling, den Findling oder den Jährling. Allen gemeinsam ist, dass es sich grundsätzlich um Maskulina handelt. Wird diese Endung mit Adjektiven verknüpft, werden damit oft Personen bezeichnet, die durch eine bestimmte Eigenschaft charakterisiert sind. Er ist eben noch ein Neuling in diesem Ressort. [/en]

  德語中有許多名詞以后綴-ling結尾,如之前提到的Frühling、Neuling、Findling、Jährling。這些詞的共同之處在于,它們通常都是陽性的。如果這一后綴用在形容詞后面,那么組成的詞經常會用來描述具有某種品質的人:Er ist eben noch ein Neuling in diesem Ressort.(他還是這個部門的新人。)

  Solche Bildungen haben häufig stark abwertenden Charakter: Der Feigling traut sich sicher doch nicht, dem Chef die Meinung zu sagen. In der Umgangssprache entstehen übrigens nicht selten neue Zusammensetzungen dieser Art, der Fantasie sind kaum Grenzen gesetzt: So ein Primitivling hat jetzt hier das Sagen! Ihr neuer Freund ist ein derartiger Naivling, es ist unglaublich!

  這些詞通常都帶有強烈的貶義色彩:Der Feigling traut sich sicher doch nicht, dem Chef die Meinung zu sagen.(這個膽小鬼不敢對上司說出自己的想法。)此外,口語中經常會出現這種結構的新復合詞,只有想不到,沒有做不到:So ein Primitivling hat jetzt hier das Sagen! (這里竟然由這么一個俗人說了算!)Ihr neuer Freund ist ein derartiger Naivling, es ist unglaublich!(您的新朋友竟然是個蠢蛋,難以置信!)

德語名詞,德語翻譯相關閱讀Relate

  • 德語單詞kündigen的用法
  • Des Autors oder des Autoren?
  • 德語動詞erschrecken的用法
  • 德國留學簽證辦理技巧
  • 德語筆譯翻譯價格_德語翻譯怎么收費
  • 德語同傳翻譯_德語同聲傳譯收費標準
  • 德語翻譯在線翻譯中文_德語翻譯找哪家
  • 德語翻譯怎么收費?德語翻譯收費標準
  • 德語巧記名詞詞性
  • 翻譯中地名的漢譯德處理
  • 以-ling結尾的德語名詞 http://www.6506322.live/14520.html
    翻譯知識相關問答
    問:除了同傳譯員,你們還提供會議設備租賃服務嗎?
    答:Yes. 具體請參考我們的會議設備租賃清單
    問:有沒有辦法省錢?答案是:有!
    答:翻譯公司應該根據客戶的翻譯需求和文件用途提供合適的解決方案,絕不是越貴越好。有些稿件只是為了理解的目的,那就不需要用全流程和高級別譯者來服務,甚至可以在跟客戶溝通之后采用機器翻譯后編輯的方式來合理地降低成本。
    問:什么是 “耳語傳譯”(whispering)?
    答:即譯員把會議上聽到的話,立即小聲地同步譯給身邊的一兩個人聽。耳語翻譯一般對原講話有較大的壓縮與概括。這種傳譯也稱“咬耳朵”翻譯。
    問:如何解決翻譯稿件的異議
    答:每個翻譯家有其自己獨有的翻譯風格和用詞習慣,因為每個人的文化底蘊不同,因此,我們不能保證每一句譯文都與您相符,但我們最低限度可以保證譯文的正確性,在這種情況下,我們可依據您對稿件的認識或您所期望的風格,在30天的質量保證期內給予免費修改。
    問:現在要給申請的大學寄材料,不用辦理簽證,用不用再找使館級別的機構認證了?
    答:給大學寄的材料要和辦簽證的材料一致,按理來說除了美國推薦信要寄之外,其他都不寄的,直接PDF掃描了就發給學校,簽證的時候看原件和翻譯件,簽證下來了,原件退還給你,再帶去學校報到。學校不會在未錄取你之前收你任何原件以及翻譯件的。因此,如果要寄材料,就應該找指定的翻譯公司認證。
    問:你們都可以翻譯哪些格式的文本文件?
    答:通常的Word、PDF文檔,以及CAD、PPT、圖紙、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 圖片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等格式都可以處理。
    問:看對方客服人員的應對是否專業
    答:很多客戶來電咨詢,劈頭就問:“你們的翻譯什么價格” ?這時候譯聲翻譯的客服人員會堅持用公司內部制定的“ Specifications ”去引導客戶先描述翻譯需求,再根據需求匹配適合的產品和解決方案。咨詢和提案式的客服模式才能有效解決客戶的語言問題。
    問:口譯一天多少錢?
    答:1、按語種收費,如常見英、日、法等常見語種價格都在1000-1500這個范圍,像一些小語種如印尼語口譯,這些就收費會高很多。 2、按口譯類型收費,如常見的陪同翻譯與同聲傳譯之間的價格相差會在幾千元之間 3、按口譯性質收費,如技術非常專業的,電力軟件普及。
    問:你們是在用機器進行翻譯嗎?
    答:不是,機器翻譯遠遠沒有達到人們能正常閱讀的翻譯水平,我們的翻譯服務都是以翻譯人員的手工翻譯為主,先進的翻譯記憶軟件為輔。
    問:請問貴翻譯公司對譯文的質量怎么保證?
    答:如果客戶對稿件質量不滿意,我們會負責稿件的后續修改,直到客戶滿意為止。不過通常這種情況很少出現。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:[email protected],及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    去日本卖西瓜赚钱吗 湖北快三推荐号预测 北京体彩网-快中彩 重庆幸运农场预测大师 关于科创板股票涨跌幅限制 广西十一选五玩法介绍 广东快乐十分推荐软件 排列5开奖结果 上海申穆期货配资 江苏十一选五任五遗漏 七星彩新规律图